TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:50:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第三十 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一二六)大品行欲經第十(第三念誦)     (nhất nhị lục )Đại phẩm hạnh/hành/hàng dục Kinh đệ thập (đệ tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。給孤獨居士往詣佛所。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Cấp-cô-độc Cư-sĩ vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。却坐一面。白曰。世尊。 khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 世中為有幾人行欲。 世尊告曰。居士。世中凡有十人行欲。 thế trung vi/vì/vị hữu kỷ nhân hạnh/hành/hàng dục 。 Thế Tôn cáo viết 。Cư-sĩ 。thế trung phàm hữu thập nhân hạnh/hành/hàng dục 。 云何為十。居士。有一行欲人。 vân hà vi thập 。Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 非法無道求索財物。彼非法無道求財物已。 phi pháp vô đạo cầu tác tài vật 。bỉ phi pháp vô đạo cầu tài vật dĩ 。 不自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦不供養沙門.梵志。 bất tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。 如是有一行欲人也。復次。居士。有一行欲人。 như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。phục thứ 。Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 非法無道求索財物。彼非法無道求財物已。 phi pháp vô đạo cầu tác tài vật 。bỉ phi pháp vô đạo cầu tài vật dĩ 。 能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 而不供養沙門.梵志。令昇上與樂俱而受樂報。 nhi bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 生天長壽。如是有一行欲人也。復次。居士。 sanh thiên trường thọ 。như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。phục thứ 。Cư-sĩ 。 有一行欲人。非法無道求索財物。 hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。phi pháp vô đạo cầu tác tài vật 。 彼非法無道求財物已。能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 bỉ phi pháp vô đạo cầu tài vật dĩ 。năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 亦供養沙門.梵志。令昇上與樂俱而受樂報。 diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 生天長壽。如是有一行欲人也。 復次。居士。 sanh thiên trường thọ 。như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。 phục thứ 。Cư-sĩ 。 有一行欲人。法非法求索財物。 hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。pháp phi pháp cầu tác tài vật 。 彼法非法求財物已。 bỉ pháp phi pháp cầu tài vật dĩ 。 不自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦不供養沙門.梵志。 bất tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。如是有一行欲人也。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。 復次。居士。有一行欲人。法非法求索財物。 phục thứ 。Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。pháp phi pháp cầu tác tài vật 。 彼法非法求財物已。 bỉ pháp phi pháp cầu tài vật dĩ 。 能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。而不供養沙門.梵志。 năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。nhi bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。 如是有一行欲人也。復次。居士。有一行欲人。 như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。phục thứ 。Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 法非法求索財物。彼法非法求財物已。 pháp phi pháp cầu tác tài vật 。bỉ pháp phi pháp cầu tài vật dĩ 。 能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦供養沙門.梵志。 năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。 如是有一行欲人也。 復次。居士。有一行欲人。 như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。 phục thứ 。Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 如法以道求索財物。彼如法以道求財物已。 như pháp dĩ đạo cầu tác tài vật 。bỉ như pháp dĩ đạo cầu tài vật dĩ 。 不自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 bất tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 亦不供養沙門.梵志。令昇上與樂俱而受樂報。 diệc bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 生天長壽。如是有一行欲人也。復次。居士。 sanh thiên trường thọ 。như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。phục thứ 。Cư-sĩ 。 有一行欲人。如法以道求索財物。 hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。như pháp dĩ đạo cầu tác tài vật 。 彼如法以道求財物已。能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 bỉ như pháp dĩ đạo cầu tài vật dĩ 。năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 而不供養沙門.梵志。 nhi bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。如是有一行欲行人也。 復次。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục hạnh/hành/hàng nhân dã 。 phục thứ 。 居士。有一行欲人。如法以道求索財物。 Cư-sĩ 。hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。như pháp dĩ đạo cầu tác tài vật 。 彼如法以道求財物已。 bỉ như pháp dĩ đạo cầu tài vật dĩ 。 能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦供養沙門.梵志。 năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。得財物已。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。đắc tài vật dĩ 。 染著縛繳。繳已染著。不見災患。不知出要而用。 nhiễm trước phược chước 。chước dĩ nhiễm trước 。bất kiến tai hoạn 。bất tri xuất yếu nhi dụng 。 如是有一行欲人也。復次。居士。 như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。phục thứ 。Cư-sĩ 。 有一行欲人。如法以道求索財物。 hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。như pháp dĩ đạo cầu tác tài vật 。 彼如法以道求財物已。能自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 bỉ như pháp dĩ đạo cầu tài vật dĩ 。năng tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 亦供養沙門.梵志。令昇上與樂俱而受樂報。 diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 生天長壽。得財物已。不染不著。不縛不繳。 sanh thiên trường thọ 。đắc tài vật dĩ 。bất nhiễm bất trước 。bất phược bất chước 。 不繳已染著。見災患。知出要而用。 bất chước dĩ nhiễm trước 。kiến tai hoạn 。tri xuất yếu nhi dụng 。 如是有一行欲人也。 居士。若有一行欲人。 như thị hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân dã 。 Cư-sĩ 。nhược hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 非法無道求索財物。彼非法無道求財物已。 phi pháp vô đạo cầu tác tài vật 。bỉ phi pháp vô đạo cầu tài vật dĩ 。 不自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。 bất tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。 亦不供養沙門.梵志。令昇上與樂俱而受樂報。 diệc bất cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 生天長壽者。此行欲人於諸行欲人為最下也。居士。 sanh thiên trường thọ giả 。thử hạnh/hành/hàng dục nhân ư chư hạnh dục nhân vi/vì/vị tối hạ dã 。Cư-sĩ 。 若有一行欲人。法非法求索財物。 nhược hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。pháp phi pháp cầu tác tài vật 。 彼法非法求財物已。 bỉ pháp phi pháp cầu tài vật dĩ 。 自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦供養沙門.梵志。 tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽者。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ giả 。 此行欲人於諸行欲人為最上也。 居士。若有一行欲人。 thử hạnh/hành/hàng dục nhân ư chư hạnh dục nhân vi/vì/vị tối thượng dã 。 Cư-sĩ 。nhược hữu nhất hạnh/hành/hàng dục nhân 。 如法以道求索財物。彼如法以道求財物已。 như pháp dĩ đạo cầu tác tài vật 。bỉ như pháp dĩ đạo cầu tài vật dĩ 。 自養安隱及父母.妻子.奴婢.作使。亦供養沙門.梵志。 tự dưỡng an ổn cập phụ mẫu .thê tử .nô tỳ .tác sử 。diệc cúng dường Sa Môn .Phạm-chí 。 令昇上與樂俱而受樂報。生天長壽。 lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo 。sanh thiên trường thọ 。 得財物已。不染不著。不縛不繳。不繳已染著。 đắc tài vật dĩ 。bất nhiễm bất trước 。bất phược bất chước 。bất chước dĩ nhiễm trước 。 見災患。知出要而用者。 kiến tai hoạn 。tri xuất yếu nhi dụng giả 。 此行欲人於諸行欲人為最第一.最大.最上.最勝.最尊。為最妙也。 thử hạnh/hành/hàng dục nhân ư chư hạnh dục nhân vi/vì/vị tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng .tối thắng .tối tôn 。vi/vì/vị tối diệu dã 。 猶如因牛有乳。因乳有酪。因酪有生酥。 do như nhân ngưu hữu nhũ 。nhân nhũ hữu lạc 。nhân lạc hữu sanh tô 。 因生酥有熟酥。因熟酥有酥精。酥精者。 nhân sanh tô hữu thục tô 。nhân thục tô hữu tô tinh 。tô tinh giả 。 為最第一.最大.最上.最勝.最尊。為最妙也。 vi/vì/vị tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng .tối thắng .tối tôn 。vi/vì/vị tối diệu dã 。 如是。居士。 như thị 。Cư-sĩ 。 此行欲人於諸行欲人為最第一.最大.最上.最勝.最尊。為最妙也。 於是。 thử hạnh/hành/hàng dục nhân ư chư hạnh dục nhân vi/vì/vị tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng .tối thắng .tối tôn 。vi/vì/vị tối diệu dã 。 ư thị 。 世尊說此頌曰。 Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  若非法求財  及法非法求  nhược/nhã phi pháp cầu tài   cập pháp phi pháp cầu  不供不自用  亦不施為福  bất cung/cúng bất tự dụng   diệc bất thí vi/vì/vị phước  二俱皆有惡  於行欲最下  nhị câu giai hữu ác   ư hạnh/hành/hàng dục tối hạ  若如法求財  自身懃所得  nhược như Pháp cầu tài   tự thân cần sở đắc  供他及自用  亦以施為福  cung/cúng tha cập tự dụng   diệc dĩ thí vi/vì/vị phước  二俱皆有德  於行欲最上  nhị câu giai hữu đức   ư hạnh/hành/hàng dục tối thượng  若得出要慧  行欲住在家  nhược/nhã đắc xuất yếu tuệ   hạnh/hành/hàng dục trụ tại gia  見災患知足  節儉用財物  kiến tai hoạn tri túc   tiết kiệm dụng tài vật  彼得出欲慧  於行欲最上  bỉ đắc xuất dục tuệ   ư hạnh/hành/hàng dục tối thượng 佛說如是。給孤獨居士及諸比丘聞佛所說。 Phật thuyết như thị 。Cấp-cô-độc Cư-sĩ cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 行欲經第十竟(千二百五十三字)。 hạnh/hành/hàng dục Kinh đệ thập cánh (thiên nhị bách ngũ thập tam tự )。     (一二七)中阿含大品福田經第十一(第三     (nhất nhị thất )Trung A-Hàm Đại phẩm phước điền Kinh đệ thập nhất (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。給孤獨居士往詣佛所。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Cấp-cô-độc Cư-sĩ vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。却坐一面。白曰。世尊。 khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 世中為有幾福田人。 世尊告曰。居士。世中凡有二種福田人。 thế trung vi/vì/vị hữu kỷ phước điền nhân 。 Thế Tôn cáo viết 。Cư-sĩ 。thế trung phàm hữu nhị chủng phước điền nhân 。 云何為二。一者學人。二者無學人。 vân hà vi nhị 。nhất giả học nhân 。nhị giả vô học nhân 。 學人有十八。無學人有九。居士。云何十八學人。 học nhân hữu thập bát 。vô học nhân hữu cửu 。Cư-sĩ 。vân hà thập bát học nhân 。 信行.法行.信解脫.見到.身證.家家.一種.向 tín hạnh/hành/hàng .Pháp hành .tín giải thoát .kiến đáo .thân chứng .gia gia .nhất chủng .hướng 須陀洹.得須陀洹.向斯陀含.得斯陀含.向 Tu đà Hoàn .đắc Tu đà Hoàn .hướng Tư đà hàm .đắc Tư đà hàm .hướng 阿那含.得阿那含.中般涅槃.生般涅槃.行般 A-na-hàm .đắc A-na-hàm .trung Bát Niết Bàn .sanh Bát Niết Bàn .hạnh/hành/hàng ba/bát 涅槃.無行般涅槃.上流色究竟。 Niết-Bàn .vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn .thượng lưu sắc cứu cánh 。 是謂十八學人。居士。云何九無學人。 thị vị thập bát học nhân 。Cư-sĩ 。vân hà cửu vô học nhân 。 思法.昇進法.不動法.退法.不退法.護法護則不退。 tư Pháp .thăng tiến Pháp .bất động pháp .thoái Pháp .bất thoái Pháp .hộ Pháp hộ tức bất thoái 。 不護則退.實住法.慧解脫.俱解脫。是謂九無學人。 bất hộ tức thoái .thật trụ pháp .tuệ giải thoát .câu giải thoát 。thị vị cửu vô học nhân 。  於是。世尊說此頌曰。  ư thị 。Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  世中學無學  可尊可奉敬  thế trung học vô học   khả tôn khả phụng kính  彼能正其身  口意亦復然  bỉ năng chánh kỳ thân   khẩu ý diệc phục nhiên  居士是良田  施彼得大福  Cư-sĩ thị lương điền   thí bỉ đắc Đại phước 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。 給孤獨居士及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Cấp-cô-độc Cư-sĩ cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 福田經第十一竟(二百六十七字)。 phước điền Kinh đệ thập nhất cánh (nhị bách lục thập thất tự )。     (一二八)中阿含大品優婆塞經第十二(第三     (nhất nhị bát )Trung A-Hàm Đại phẩm ưu-bà-tắc Kinh đệ thập nhị (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 給孤獨居士與大優婆塞眾五百人俱。往詣尊者舍梨子所。稽首作禮。 Cấp-cô-độc Cư-sĩ dữ Đại ưu-bà-tắc chúng ngũ bách nhân câu 。vãng nghệ Tôn-Giả xá lê tử sở 。khể thủ tác lễ 。 却坐一面。五百優婆塞亦為作禮。却坐一面。 khước tọa nhất diện 。ngũ bách ưu-bà-tắc diệc vi/vì/vị tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 給孤獨居士及五百優婆塞坐一面已。 Cấp-cô-độc Cư-sĩ cập ngũ bách ưu-bà-tắc tọa nhất diện dĩ 。 尊者舍梨子為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜。 Tôn-Giả xá lê tử vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 無量方便為彼說法。勸發渴仰。成就歡喜已。 vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。 即從座起。往詣佛所。稽首佛足。却坐一面。 tức tùng toạ khởi 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 尊者舍梨子去後不久。 Tôn-Giả xá lê tử khứ hậu bất cửu 。 給孤獨居士及五百優婆塞亦詣佛所。稽首佛足。却坐一面。 Cấp-cô-độc Cư-sĩ cập ngũ bách ưu-bà-tắc diệc nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。  尊者舍梨子及眾坐已定。世尊告曰。舍梨子。  Tôn-Giả xá lê tử cập chúng tọa dĩ định 。Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 若汝知白衣聖弟子善護行五法及得四增上心。 nhược/nhã nhữ tri bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng ngũ pháp cập đắc tứ tăng thượng tâm 。 現法樂居。易不難得。舍梨子。 hiện pháp lạc/nhạc cư 。dịch bất nan đắc 。xá lê tử 。 汝當記別聖弟子地獄盡。畜生.餓鬼及諸惡處亦盡。 nhữ đương kí biệt thánh đệ tử địa ngục tận 。súc sanh .ngạ quỷ cập chư ác xứ/xử diệc tận 。 得須陀洹。不墮惡法。定趣正覺。極受七有。 đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác pháp 。định thú chánh giác 。cực thọ/thụ thất hữu 。 天上人間七往來已而得苦邊。 舍梨子。 Thiên thượng nhân gian thất vãng lai dĩ nhi đắc khổ biên 。 xá lê tử 。 云何白衣聖弟子善護行五法。白衣聖弟子者。離殺.斷殺。 vân hà bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng ngũ pháp 。bạch y thánh đệ tử giả 。ly sát .đoạn sát 。 棄捨刀杖。有慙有愧。有慈悲心。 khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。hữu từ bi tâm 。 饒益一切乃至蜫蟲。彼於殺生淨除其心。 nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。bỉ ư sát sanh tịnh trừ kỳ tâm 。 白衣聖弟子善護行。此第一法。 復次。舍梨子。 bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng 。thử đệ nhất pháp 。 phục thứ 。xá lê tử 。 白衣聖弟子離不與取.斷不與取。與而後取。 bạch y thánh đệ tử ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。dữ nhi hậu thủ 。 樂於與取。常好布施。歡喜無恡。不望其報。 lạc/nhạc ư dữ thủ 。thường hảo bố thí 。hoan hỉ vô 恡。bất vọng kỳ báo 。 不以偷所覆。常自護已。彼於不與取淨除其心。 bất dĩ thâu sở phước 。thường tự hộ dĩ 。bỉ ư bất dữ thủ tịnh trừ kỳ tâm 。 白衣聖弟子善護行。此第二法。 復次。舍梨子。 bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng 。thử đệ nhị Pháp 。 phục thứ 。xá lê tử 。 白衣聖弟子離邪婬.斷邪婬。彼或有父所護。 bạch y thánh đệ tử ly tà dâm .đoạn tà dâm 。bỉ hoặc hữu phụ sở hộ 。 或母所護。或父母所護。或兄弟所護。 hoặc mẫu sở hộ 。hoặc phụ mẫu sở hộ 。hoặc huynh đệ sở hộ 。 或姉妹所護。或婦父母所護。或親親所護。 hoặc tỷ muội sở hộ 。hoặc phụ phụ mẫu sở hộ 。hoặc thân thân sở hộ 。 或同姓所護。或為他婦女。有鞭罰恐怖。 hoặc đồng tính sở hộ 。hoặc vi/vì/vị tha phụ nữ 。hữu tiên phạt khủng bố 。 及有名雇債至華鬘親。不犯如是女。 cập hữu danh cố trái chí hoa man thân 。bất phạm như thị nữ 。 彼於邪淫淨除其心。白衣聖弟子善護行。此第三法。 復次。 bỉ ư tà dâm tịnh trừ kỳ tâm 。bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng 。thử đệ tam Pháp 。 phục thứ 。 舍梨子。白衣聖弟子離妄言.斷妄言。真諦言。 xá lê tử 。bạch y thánh đệ tử ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。chân đế ngôn 。 樂真諦。住真諦不移動。一切可信。 lạc/nhạc chân đế 。trụ/trú chân đế bất di động 。nhất thiết khả tín 。 不欺世間。彼於妄言淨除其心。 bất khi thế gian 。bỉ ư vọng ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。 白衣聖弟子善護行。此第四法。 復次。舍梨子。 bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng 。thử đệ tứ pháp 。 phục thứ 。xá lê tử 。 白衣聖弟子離酒.斷酒。彼於飲酒淨除其心。 bạch y thánh đệ tử ly tửu .đoạn tửu 。bỉ ư ẩm tửu tịnh trừ kỳ tâm 。 白衣聖弟子善護行。此第五法。 舍梨子。 bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng 。thử đệ ngũ pháp 。 xá lê tử 。 白衣聖弟子云何得四增上心。現法樂居。易不難得。 bạch y thánh đệ tử vân hà đắc tứ tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。dịch bất nan đắc 。 白衣聖弟子念如來。 bạch y thánh đệ tử niệm Như Lai 。 彼如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 bỉ Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。如是念如來已。若有惡欲即便得滅。 hiệu Phật .chúng hữu 。như thị niệm Như Lai dĩ 。nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子攀緣如來。心靖得喜。 bạch y thánh đệ tử phàn duyên Như Lai 。tâm tĩnh đắc hỉ 。 若有惡欲即便得滅。 nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。白衣聖弟子得第一增上心。現法樂居。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。bạch y thánh đệ tử đắc đệ nhất tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。 易不難得。 復次。舍梨子。白衣聖弟子念法。 dịch bất nan đắc 。 phục thứ 。xá lê tử 。bạch y thánh đệ tử niệm Pháp 。 世尊善說法。必至究竟。無煩無熱。 Thế Tôn thiện thuyết pháp 。tất chí cứu cánh 。vô phiền vô nhiệt 。 常有不移動。如是觀.如是覺.如是知.如是念法已。 thường hữu bất di động 。như thị quán .như thị giác .như thị tri .như thị niệm Pháp dĩ 。 若有惡欲即便得滅。 nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。白衣聖弟子攀緣法。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。bạch y thánh đệ tử phàn duyên Pháp 。 心靖得喜。若有惡欲即便得滅。 tâm tĩnh đắc hỉ 。nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子得此第二增上心。 復次。舍梨子。白衣聖弟子念眾。 bạch y thánh đệ tử đắc thử đệ nhị tăng thượng tâm 。 phục thứ 。xá lê tử 。bạch y thánh đệ tử niệm chúng 。 如來聖眾善趣正趣。向法次法。順行如法。 Như Lai Thánh chúng thiện thú chánh thú 。hướng Pháp thứ Pháp 。thuận hạnh/hành/hàng như pháp 。 彼眾實有阿羅訶.趣阿羅訶。 bỉ chúng thật hữu A-la-ha .thú A-la-ha 。 有阿那含.趣阿那含。有斯陀含.趣斯陀含。 hữu A-na-hàm .thú A-na-hàm 。hữu Tư đà hàm .thú Tư đà hàm 。 有須陀洹.趣須陀洹。是謂四雙八輩。謂如來眾成就尸賴。 hữu Tu đà Hoàn .thú Tu đà Hoàn 。thị vị tứ song bát bối 。vi Như Lai chúng thành tựu thi lại 。 成就三昧。成就般若。成就解脫。 thành tựu tam muội 。thành tựu Bát-nhã 。thành tựu giải thoát 。 成就解脫知見。可敬可重。可奉可供。世良福田。 thành tựu giải thoát tri kiến 。khả kính khả trọng 。khả phụng khả cung/cúng 。thế lương phước điền 。 彼如是念如來眾。若有惡欲即便得滅。 bỉ như thị niệm Như Lai chúng 。nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子攀緣如來眾。心靖得喜。 bạch y thánh đệ tử phàn duyên Như Lai chúng 。tâm tĩnh đắc hỉ 。 若有惡欲即便得滅。心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子是謂得第三增上心。現法樂居。 bạch y thánh đệ tử thị vị đắc đệ tam tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。 易不難得。 復次。舍梨子。 dịch bất nan đắc 。 phục thứ 。xá lê tử 。 白衣聖弟子自念尸賴。此尸賴不缺不穿。無穢無濁。 bạch y thánh đệ tử tự niệm thi lại 。thử thi lại bất khuyết bất xuyên 。vô uế vô trược 。 住如地不虛妄。聖所稱譽。具善受持。 trụ/trú như địa bất hư vọng 。Thánh sở xưng dự 。cụ thiện thọ trì 。 彼如是自念尸賴。若有惡欲即便得滅。 bỉ như thị tự niệm thi lại 。nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子攀緣尸賴。心靖得喜。若有惡欲即便得滅。 bạch y thánh đệ tử phàn duyên thi lại 。tâm tĩnh đắc hỉ 。nhược hữu ác dục tức tiện đắc diệt 。 心中有不善.穢污.愁苦.憂慼亦復得滅。 tâm trung hữu bất thiện .uế ô .sầu khổ .ưu Thích diệc phục đắc diệt 。 白衣聖弟子是謂得第四增上心。現法樂居。 bạch y thánh đệ tử thị vị đắc đệ tứ tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。 易不難得。 舍梨子。 dịch bất nan đắc 。 xá lê tử 。 若汝知白衣聖弟子善護行此五法。得此四增上心。現法樂居。易不難得者。 nhược/nhã nhữ tri bạch y thánh đệ tử thiện hộ hạnh/hành/hàng thử ngũ pháp 。đắc thử tứ tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。dịch bất nan đắc giả 。 舍梨子。汝記別白衣聖弟子地獄盡。 xá lê tử 。nhữ kí biệt bạch y thánh đệ tử địa ngục tận 。 畜生.餓鬼及諸惡處亦盡。得須陀洹。不墮惡法。 súc sanh .ngạ quỷ cập chư ác xứ/xử diệc tận 。đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác pháp 。 定趣正覺。極受七有。 định thú chánh giác 。cực thọ/thụ thất hữu 。 天上人間七往來已而得苦邊。於是。世尊說此頌曰。 Thiên thượng nhân gian thất vãng lai dĩ nhi đắc khổ biên 。ư thị 。Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  慧者住在家  見地獄恐怖  tuệ giả trụ tại gia   kiến địa ngục khủng bố  因受持聖法  除去一切惡  nhân thọ trì thánh pháp   trừ khứ nhất thiết ác  不殺害眾生  知而能捨離  bất sát hại chúng sanh   tri nhi năng xả ly  真諦不妄言  不盜他財物  chân đế bất vọng ngôn   bất đạo tha tài vật  自有婦知足  不樂他人妻  tự hữu phụ tri túc   bất lạc/nhạc tha nhân thê  捨離斷飲酒  心亂狂癡本  xả ly đoạn ẩm tửu   tâm loạn cuồng si bổn  常當念正覺  思惟諸善法  thường đương niệm chánh giác   tư tánh chư thiện Pháp  念眾觀尸賴  從是得歡喜  niệm chúng quán thi lại   tùng thị đắc hoan hỉ  欲行其布施  當以望其福  dục hạnh/hành/hàng kỳ bố thí   đương dĩ vọng kỳ phước  先施於息心  如是成果報  tiên thí ư tức tâm   như thị thành quả báo  我今說息心  舍梨當善聽  ngã kim thuyết tức tâm   xá lê đương thiện thính  若有黑及白  赤色之與黃  nhược hữu hắc cập bạch   xích sắc chi dữ hoàng  尨色愛樂色  牛及諸鴿鳥  mang sắc ái lạc sắc   ngưu cập chư cáp điểu  隨彼所生處  良御牛在前  tùy bỉ sở sanh xứ   lương ngự ngưu tại tiền  身力成具足  善速往來快  thân lực thành cụ túc   thiện tốc vãng lai khoái  取彼之所能  莫以色為非  thủ bỉ chi sở năng   mạc dĩ sắc vi/vì/vị phi  如是此人間  若有所生處  như thị thử nhân gian   nhược hữu sở sanh xứ  剎帝麗梵志  居士本工師  sát đế lệ Phạm-chí   Cư-sĩ bổn công sư  隨彼所生處  長老淨持戒  tùy bỉ sở sanh xứ   Trưởng-lão tịnh trì giới  世無著善逝  施彼得大果  thế Vô Trước Thiện-Thệ   thí bỉ đắc đại quả  愚癡無所知  無慧無所聞  ngu si vô sở tri   vô tuệ vô sở văn  施彼得果少  無光無所照  thí bỉ đắc quả thiểu   vô quang vô sở chiếu  若光有所照  有慧佛弟子  nhược/nhã quang hữu sở chiếu   hữu tuệ Phật đệ tử  信向善逝者  根生善堅住  tín hướng Thiện-Thệ giả   căn sanh thiện kiên trụ/trú  彼是生善處  如意往人家  bỉ thị sanh thiện xứ   như ý vãng nhân gia  最後得涅槃  如是各有緣  tối hậu đắc Niết Bàn   như thị các hữu duyên 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。 尊者舍梨子及諸比丘.給孤獨居士.五百優婆塞聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả xá lê tử cập chư Tỳ-kheo .Cấp-cô-độc Cư-sĩ .ngũ bách ưu-bà-tắc văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 優婆塞經第十二竟(千五百四十九字)。 ưu-bà-tắc Kinh đệ thập nhị cánh (thiên ngũ bách tứ thập cửu tự )。     (一二九)中阿含大品怨家經第十三(第三     (nhất nhị cửu )Trung A-Hàm Đại phẩm oan gia Kinh đệ thập tam (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有七怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。云何為七。 hữu thất oan gia Pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。vân hà vi thất 。 怨家者。不欲令怨家有好色。所以者何。 oan gia giả 。bất dục lệnh oan gia hữu hảo sắc 。sở dĩ giả hà 。 怨家者。不樂怨家有好色。人有瞋恚。習瞋恚。 oan gia giả 。bất lạc/nhạc oan gia hữu hảo sắc 。nhân hữu sân khuể 。tập sân khuể 。 瞋恚所覆。心不捨瞋恚。彼雖好沐浴。 sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể 。bỉ tuy hảo mộc dục 。 名香塗身。然色故惡。所以者何。因瞋恚所覆。 danh hương đồ thân 。nhiên sắc cố ác 。sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚故。是謂第一怨家法而作怨家。 tâm bất xả sân khuể cố 。thị vị đệ nhất oan gia Pháp nhi tác oan gia 。 謂男女輩瞋恚時來。 復次。怨家者。 vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 phục thứ 。oan gia giả 。 不欲令怨家安隱眠。所以者何。怨家者。 bất dục lệnh oan gia an ổn miên 。sở dĩ giả hà 。oan gia giả 。 不樂怨家安隱眠。人有瞋恚。習瞋恚。瞋恚所覆。 bất lạc/nhạc oan gia an ổn miên 。nhân hữu sân khuể 。tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚。彼雖臥以御床。敷以氍氀.毾(毯-炎+登)。 tâm bất xả sân khuể 。bỉ tuy ngọa dĩ ngự sàng 。phu dĩ cù 氀.毾(thảm -viêm +đăng )。 覆以錦綺羅縠。有儭體被。兩頭安枕。 phước dĩ cẩm ỷ/khỉ la hộc 。hữu sấn thể bị 。lưỡng đầu an chẩm 。 加陵伽波惒邏波遮悉多羅那。然故憂苦眠。 gia lăng già ba hòa lá ba già Tất đa La na 。nhiên cố ưu khổ miên 。 所以者何。因瞋恚所覆。心不捨瞋恚故。 sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể cố 。 是謂第二怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。 thị vị đệ nhị oan gia Pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。  復次。怨家者。不欲令怨家得大利。所以者何。  phục thứ 。oan gia giả 。bất dục lệnh oan gia đắc Đại lợi 。sở dĩ giả hà 。 怨家者。不樂怨家得大利。人有瞋恚。 oan gia giả 。bất lạc/nhạc oan gia đắc Đại lợi 。nhân hữu sân khuể 。 習瞋恚。瞋恚所覆。心不捨瞋恚。 tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể 。 彼應得利而不得利。應不得利而得利。 bỉ ưng đắc lợi nhi bất đắc lợi 。ưng bất đắc lợi nhi đắc lợi 。 彼此二法更互相違。大得不利。所以者何。因瞋恚所覆。 bỉ thử nhị Pháp cánh hỗ tương vi 。Đại đắc bất lợi 。sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚故。是謂第三怨家法而作怨家。 tâm bất xả sân khuể cố 。thị vị đệ tam oan gia Pháp nhi tác oan gia 。 謂男女輩瞋恚時來。 復次。怨家者。 vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 phục thứ 。oan gia giả 。 不欲令怨家有朋友。所以者何。怨家者。 bất dục lệnh oan gia hữu bằng hữu 。sở dĩ giả hà 。oan gia giả 。 不樂怨家有朋友。人有瞋恚。習瞋恚。瞋恚所覆。 bất lạc/nhạc oan gia hữu bằng hữu 。nhân hữu sân khuể 。tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚。彼若有親朋友。捨離避去。 tâm bất xả sân khuể 。bỉ nhược hữu thân bằng hữu 。xả ly tị khứ 。 所以者何。因瞋恚所覆。心不捨瞋恚故。 sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể cố 。 是謂第四怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。 復次。 thị vị đệ tứ oán gia pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 phục thứ 。 怨家者。不欲令怨家有稱譽。所以者何。 oan gia giả 。bất dục lệnh oan gia hữu xưng dự 。sở dĩ giả hà 。 怨家者。不樂怨家有名稱。人有瞋恚。 oan gia giả 。bất lạc/nhạc oan gia hữu danh xưng 。nhân hữu sân khuể 。 習瞋恚。瞋恚所覆。心不捨瞋恚。 tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể 。 彼惡名醜聲周聞諸方。所以者何。因瞋恚所覆。 bỉ ác danh xú thanh châu văn chư phương 。sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚故。是謂第五怨家法而作怨家。 tâm bất xả sân khuể cố 。thị vị đệ ngũ oan gia Pháp nhi tác oan gia 。 謂男女輩瞋恚時來。 復次。怨家者。 vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 phục thứ 。oan gia giả 。 不欲令怨家極大富。所以者何。怨家者。不樂怨家極大富。 bất dục lệnh oan gia cực đại phú 。sở dĩ giả hà 。oan gia giả 。bất lạc/nhạc oan gia cực đại phú 。 人有瞋恚。習瞋恚。瞋恚所覆。心不捨瞋恚。 nhân hữu sân khuể 。tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể 。 彼作如是身.口.意行。使彼大失財物。 bỉ tác như thị thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。sử bỉ Đại thất tài vật 。 所以者何。因瞋恚所覆。心不捨瞋恚故。 sở dĩ giả hà 。nhân sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể cố 。 是謂第六怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。 thị vị đệ lục oan gia Pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 復次。怨家者。不欲令怨家身壞命終。 phục thứ 。oan gia giả 。bất dục lệnh oan gia thân hoại mạng chung 。 必至善處。生於天上。所以者何。怨家者。 tất chí thiện xứ 。sanh ư Thiên thượng 。sở dĩ giả hà 。oan gia giả 。 不樂怨家往至善處。人有瞋恚。習瞋恚。瞋恚所覆。 bất lạc/nhạc oan gia vãng chí thiện xứ 。nhân hữu sân khuể 。tập sân khuể 。sân khuể sở phước 。 心不捨瞋恚。身.口.意惡行。彼身.口.意惡行已。 tâm bất xả sân khuể 。thân .khẩu .ý ác hành 。bỉ thân .khẩu .ý ác hành dĩ 。 身壞命終。必至惡處。生地獄中。所以者何。 thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。sở dĩ giả hà 。 因瞋恚所覆。心不捨瞋恚故。 nhân sân khuể sở phước 。tâm bất xả sân khuể cố 。 是謂第七怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。 thị vị đệ thất oan gia Pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 此七怨家法而作怨家。謂男女輩瞋恚時來。 於是。 thử thất oan gia Pháp nhi tác oan gia 。vị nam nữ bối sân khuể thời lai 。 ư thị 。 世尊說此頌曰。 Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  瞋者得惡色  眠臥苦不安  sân giả đắc ác sắc   miên ngọa khổ bất an  應獲得大財  反更得不利  ưng hoạch đắc Đại tài   phản cánh đắc bất lợi  親親善朋友  遠離瞋恚人  thân thân thiện bằng hữu   viễn ly sân khuể nhân  數數習瞋恚  惡名流諸方  số sổ tập sân khuể   ác danh lưu chư phương  瞋作身口業  恚纏行意業  sân tác thân khẩu nghiệp   nhuế/khuể triền hạnh/hành/hàng ý nghiệp  人為恚所覆  失一切財物  nhân vi/vì/vị nhuế/khuể sở phước   thất nhất thiết tài vật  瞋恚生不利  瞋恚生心穢  sân khuể sanh bất lợi   sân khuể sanh tâm uế  恐怖生於內  人所不能覺  khủng bố sanh ư nội   nhân sở bất năng giác  瞋者不知義  瞋者不曉法  sân giả bất tri nghĩa   sân giả bất hiểu Pháp  無目盲闇塞  謂樂瞋恚人  vô mục manh ám tắc   vị lạc/nhạc sân khuể nhân  恚初發惡色  猶火始起烟  nhuế/khuể sơ phát ác sắc   do hỏa thủy khởi yên  從是生憎嫉  緣是諸人瞋  tùng thị sanh tăng tật   duyên thị chư nhân sân  若瞋者所作  善行及不善  nhược/nhã sân giả sở tác   thiện hạnh/hành/hàng cập bất thiện  於後瞋恚止  煩熱如火燒  ư hậu sân khuể chỉ   phiền nhiệt như hỏa thiêu  所謂煩熱業  及諸法所纏  sở vị phiền nhiệt nghiệp   cập chư Pháp sở triền  彼彼我今說  汝等善心聽  bỉ bỉ ngã kim thuyết   nhữ đẳng thiện tâm thính  瞋者逆害父  及於諸兄弟  sân giả nghịch hại phụ   cập ư chư huynh đệ  亦殺姉與妹  瞋者多所殘  diệc sát tỷ dữ muội   sân giả đa sở tàn  所生及長養  得見此世間  sở sanh cập trường/trưởng dưỡng   đắc kiến thử thế gian  因彼得存命  此母瞋亦害  nhân bỉ đắc tồn mạng   thử mẫu sân diệc hại  無羞無慚愧  瞋纏無所言  vô tu vô tàm quý   sân triền vô sở ngôn  人為恚所覆  口無所不說  nhân vi/vì/vị nhuế/khuể sở phước   khẩu vô sở bất thuyết  造作癡罪逆  而自夭其命  tạo tác si tội nghịch   nhi tự yêu kỳ mạng  作時不自覺  因瞋生恐怖  tác thời bất tự giác   nhân sân sanh khủng bố  繫著自己身  愛樂無極已  hệ trước/trứ tự kỷ thân   ái lạc vô cực dĩ  雖愛念己身  瞋者亦自害  tuy ái niệm kỷ thân   sân giả diệc tự hại  以刀而自刺  或從巖自投  dĩ đao nhi tự thứ   hoặc tùng nham tự đầu  或以繩自絞  及服諸毒藥  hoặc dĩ thằng tự giảo   cập phục chư độc dược  如是像瞋恚  是死依於恚  như thị tượng sân khuể   thị tử y ư nhuế/khuể  彼彼一切斷  用慧能覺了  bỉ bỉ nhất thiết đoạn   dụng tuệ năng giác liễu  小小不善業  慧者了能除  tiểu tiểu bất thiện nghiệp   tuệ giả liễu năng trừ  當堪耐是行  欲令無惡色  đương kham nại thị hạnh/hành/hàng   dục lệnh vô ác sắc  無恚亦無憂  除烟無貢高  vô nhuế/khuể diệc Vô ưu   trừ yên vô cống cao  調御斷瞋恚  滅訖無有漏  điều ngự đoạn sân khuể   diệt cật vô hữu lậu 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 怨家經第十三竟(千一百十五字)。 oan gia Kinh đệ thập tam cánh (thiên nhất bách thập ngũ tự )。     (一三○)中阿含大品教曇彌經第十四(第三     (nhất tam ○)Trung A-Hàm Đại phẩm giáo đàm di Kinh đệ thập tứ (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者曇彌為生地尊長。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả đàm di vi/vì/vị sanh địa tôn trường/trưởng 。 作佛圖主。為人所宗。凶暴急弊。極為麤惡。 tác Phật đồ chủ 。vi/vì/vị nhân sở tông 。hung bạo cấp tệ 。cực vi/vì/vị thô ác 。 罵詈責數於諸比丘。因此故生地諸比丘皆捨離去。 mạ lị trách số ư chư Tỳ-kheo 。nhân thử cố sanh địa chư Tỳ-kheo giai xả ly khứ 。 不樂住此。於是。 bất lạc/nhạc trụ/trú thử 。ư thị 。 生地諸優婆塞見生地諸比丘皆捨離去。不樂住此。便作是念。 sanh địa chư ưu-bà-tắc kiến sanh địa chư Tỳ-kheo giai xả ly khứ 。bất lạc/nhạc trụ/trú thử 。tiện tác thị niệm 。 此生地諸比丘以何意故。皆捨離去。不樂住此。 thử sanh địa chư Tỳ-kheo dĩ hà ý cố 。giai xả ly khứ 。bất lạc/nhạc trụ/trú thử 。 生地諸優婆塞聞此生地尊者曇彌。 sanh địa chư ưu-bà-tắc văn thử sanh địa Tôn-Giả đàm di 。 生地尊長。作佛圖主。為人所宗。凶暴急弊。極為麤惡。 sanh địa tôn trường/trưởng 。tác Phật đồ chủ 。vi/vì/vị nhân sở tông 。hung bạo cấp tệ 。cực vi/vì/vị thô ác 。 罵詈責數於諸比丘。 mạ lị trách số ư chư Tỳ-kheo 。 因此故生地諸比丘皆捨離去。不樂住此。生地諸優婆塞聞已。 nhân thử cố sanh địa chư Tỳ-kheo giai xả ly khứ 。bất lạc/nhạc trụ/trú thử 。sanh địa chư ưu-bà-tắc văn dĩ 。 即共往詣尊者曇彌所。驅逐曇彌。 tức cọng vãng nghệ Tôn-Giả đàm di sở 。khu trục đàm di 。 令出生地諸寺中去。 於是尊者曇彌。 lệnh xuất sanh địa chư tự trung khứ 。 ư thị Tôn-Giả đàm di 。 為生地諸優婆塞所驅。令出生地諸寺中去。 vi/vì/vị sanh địa chư ưu-bà-tắc sở khu 。lệnh xuất sanh địa chư tự trung khứ 。 即攝衣持鉢遊行。往詣舍衛國。展轉進至舍衛國。 tức nhiếp y trì bát du hạnh/hành/hàng 。vãng nghệ Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiến/tấn chí Xá-Vệ quốc 。 住勝林給孤獨園。於是。尊者曇彌往詣佛所。 trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。ư thị 。Tôn-Giả đàm di vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。却坐一面。白曰。世尊。 khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我於生地諸優婆塞無所污.無所說.無所犯然生地諸 ngã ư sanh địa chư ưu-bà-tắc vô sở ô .vô sở thuyết .vô sở phạm nhiên sanh địa chư 優婆塞橫驅逐我。令出生地諸寺中去。 ưu-bà-tắc hoạnh khu trục ngã 。lệnh xuất sanh địa chư tự trung khứ 。  彼時世尊告曰。止止曇彌。何須說此。  bỉ thời Thế Tôn cáo viết 。chỉ chỉ đàm di 。hà tu thuyết thử 。  尊者曇彌叉手向佛再白曰。世尊。  Tôn-Giả đàm di xoa thủ hướng Phật tái bạch viết 。Thế Tôn 。 我於生地諸優婆塞。無所污.無所說.無所犯。 ngã ư sanh địa chư ưu-bà-tắc 。vô sở ô .vô sở thuyết .vô sở phạm 。 然生地諸優婆塞橫驅逐我。令出生地諸寺中去。 nhiên sanh địa chư ưu-bà-tắc hoạnh khu trục ngã 。lệnh xuất sanh địa chư tự trung khứ 。  世尊亦再告曰。曇彌。往昔之時。  Thế Tôn diệc tái cáo viết 。đàm di 。vãng tích chi thời 。 此閻浮洲有諸商人。乘船入海持視岸鷹行。 thử Diêm-phù châu hữu chư thương nhân 。thừa thuyền nhập hải trì thị ngạn ưng hạnh/hành/hàng 。 彼入大海不遠便放視岸鷹。若視岸鷹得至大海岸者。 bỉ nhập đại hải bất viễn tiện phóng thị ngạn ưng 。nhược/nhã thị ngạn ưng đắc chí đại hải ngạn giả 。 終不還船。若視岸鷹不得至大海岸者。 chung Bất hoàn thuyền 。nhược/nhã thị ngạn ưng bất đắc chí đại hải ngạn giả 。 便來還船。如是曇彌。為生地優婆塞所驅逐。 tiện lai hoàn thuyền 。như thị đàm di 。vi/vì/vị sanh địa ưu-bà-tắc sở khu trục 。 令出生地諸寺故。便還至我所。止止曇彌。 lệnh xuất sanh địa chư tự cố 。tiện hoàn chí ngã sở 。chỉ chỉ đàm di 。 何須復說此。 尊者曇彌復三白曰。 hà tu phục thuyết thử 。 Tôn-Giả đàm di phục tam bạch viết 。 世尊我於生地諸優婆塞。無所污.無所說.無所犯。 Thế Tôn ngã ư sanh địa chư ưu-bà-tắc 。vô sở ô .vô sở thuyết .vô sở phạm 。 然生地諸優婆塞橫驅逐我。 nhiên sanh địa chư ưu-bà-tắc hoạnh khu trục ngã 。 令出生地諸寺中去。 世尊亦復三告曰。曇彌。汝住沙門法。 lệnh xuất sanh địa chư tự trung khứ 。 Thế Tôn diệc phục tam cáo viết 。đàm di 。nhữ trụ/trú Sa Môn Pháp 。 為生地諸優婆塞所驅逐。 vi/vì/vị sanh địa chư ưu-bà-tắc sở khu trục 。 令出生地諸寺耶。 於是。尊者曇彌即從座起。叉手向佛。 lệnh xuất sanh địa chư tự da 。 ư thị 。Tôn-Giả đàm di tức tùng toạ khởi 。xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。云何沙門住沙門法。 世尊告曰。 bạch viết 。Thế Tôn 。vân hà Sa Môn trụ/trú Sa Môn Pháp 。 Thế Tôn cáo viết 。 曇彌。昔時有人壽八萬歲。曇彌。 đàm di 。tích thời hữu nhân thọ bát vạn tuế 。đàm di 。 人壽八萬歲時。此閻浮洲極大富樂。多有人民。村邑相近。 nhân thọ bát vạn tuế thời 。thử Diêm-phù châu cực đại phú lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。thôn ấp tướng cận 。 如鷄一飛。曇彌。人壽八萬歲時。 như kê nhất phi 。đàm di 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。 女年五百歲乃嫁。曇彌。人壽八萬歲時。有如是病。 nữ niên ngũ bách tuế nãi giá 。đàm di 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。hữu như thị bệnh 。 大便.小便.欲.不食.老。曇彌。人壽八萬歲時。 Đại tiện .tiểu tiện .dục .bất thực/tự .lão 。đàm di 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。 有王名高羅婆。聰明智慧。為轉輪王。有四種軍。 hữu Vương danh cao La bà 。thông minh trí tuệ 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。hữu tứ chủng quân 。 整御天下。如法法王成就七寶。彼七寶者。 chỉnh ngự thiên hạ 。như pháp pháp vương thành tựu thất bảo 。bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。 是為七。具足千子。顏貌端政。勇猛無畏。 thị vi/vì/vị thất 。cụ túc thiên tử 。nhan mạo đoan chánh 。dũng mãnh vô úy 。 能伏他眾。彼必統領此一切地乃至大海。 năng phục tha chúng 。bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa nãi chí đại hải 。 不以刀杖。以法治化。令得安隱。 曇彌。 bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp trì hóa 。lệnh đắc an ổn 。 đàm di 。 高羅婆王有樹。名善住尼拘類王。曇彌。 cao La bà Vương hữu thụ/thọ 。danh thiện trụ/trú ni câu loại Vương 。đàm di 。 善住尼拘類樹王而有五枝。第一枝者。王所食及皇后。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương nhi hữu ngũ chi 。đệ nhất chi giả 。Vương sở thực/tự cập hoàng hậu 。 第二枝者。太子食及諸臣。第三枝者。國人民食。 đệ nhị chi giả 。Thái-Tử thực/tự cập chư Thần 。đệ tam chi giả 。quốc nhân dân thực/tự 。 第四枝者。沙門.梵志食。第五枝者。禽獸所食。 đệ tứ chi giả 。Sa Môn .Phạm-chí thực/tự 。đệ ngũ chi giả 。cầm thú sở thực/tự 。 曇彌。善住尼拘類樹王果大如二升瓶。 đàm di 。thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương quả Đại như nhị thăng bình 。 味如淳蜜丸。曇彌。 vị như thuần mật hoàn 。đàm di 。 善住尼拘類樹王果無有護者。亦無更相偷。有一人來。饑渴極羸。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương quả vô hữu hộ giả 。diệc vô cánh tướng thâu 。hữu nhất nhân lai 。cơ khát cực luy 。 顏色憔悴。欲得食果。往至善住尼拘類樹王所。 nhan sắc khốn khổ 。dục đắc thực/tự quả 。vãng chí thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương sở 。 飽噉果已。毀折其枝。持果歸去。 bão đạm quả dĩ 。hủy chiết kỳ chi 。trì quả quy khứ 。 善住尼拘類樹王。有一天依而居之。彼作是念。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương 。hữu nhất Thiên y nhi cư chi 。bỉ tác thị niệm 。 閻浮洲人異哉。無恩無有反復。所以者何。 Diêm-phù châu nhân dị tai 。vô ân vô hữu phản phục 。sở dĩ giả hà 。 從善住尼拘類樹王飽噉果已。毀折其枝。 tùng thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương bão đạm quả dĩ 。hủy chiết kỳ chi 。 持果歸去。寧令善住尼拘類樹王無果不生果。 trì quả quy khứ 。ninh lệnh thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương vô quả bất sanh quả 。 善住尼拘類樹王即無果。亦不生果。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương tức vô quả 。diệc bất sanh quả 。  復有一人來。饑渴極羸。顏色憔悴。欲得噉果。  phục hưũ nhất nhân lai 。cơ khát cực luy 。nhan sắc khốn khổ 。dục đắc đạm quả 。 往詣善住尼拘類樹王所。 vãng nghệ thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương sở 。 見善住尼拘類樹王無果。亦不生果。即便往詣高羅婆王所。 kiến thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương vô quả 。diệc bất sanh quả 。tức tiện vãng nghệ cao La bà Vương sở 。 白曰。天王。當知善住尼拘類樹王無果。 bạch viết 。Thiên Vương 。đương tri thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương vô quả 。 亦不生果。高羅婆王聞已。猶如力士屈伸臂頃。 diệc bất sanh quả 。cao La bà Vương văn dĩ 。do như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 如是高羅婆王於拘樓瘦沒。至三十三天。 như thị cao La bà Vương ư câu lâu sấu một 。chí tam thập tam thiên 。 住天帝釋前。白曰。拘翼。 trụ/trú Thiên đế thích tiền 。bạch viết 。câu dực 。 當知善住尼拘類樹王無果。亦不生果。於是。 đương tri thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương vô quả 。diệc bất sanh quả 。ư thị 。 天帝釋及高羅婆王猶如力士屈伸臂頃。 Thiên đế thích cập cao La bà Vương do như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 如是天帝釋及高羅婆王於三十三天中沒。至拘樓瘦。 như thị Thiên đế thích cập cao La bà Vương ư tam thập tam thiên trung một 。chí câu lâu sấu 。 去善住尼拘類樹王不遠住。 khứ thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương bất viễn trụ/trú 。 天帝釋作如其像如意足。 Thiên đế thích tác như kỳ tượng như ý túc 。 以如其像如意足化作大水暴風雨。作大水暴風雨已。 dĩ như kỳ tượng như ý túc hóa tác Đại thủy bạo phong vũ 。tác Đại thủy bạo phong vũ dĩ 。 善住尼拘類樹王拔根倒竪。 於是。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương bạt căn đảo thọ 。 ư thị 。 善住尼拘類樹王居止樹天。因此故。憂苦愁慼。啼泣垂淚。 thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương cư chỉ thụ/thọ Thiên 。nhân thử cố 。ưu khổ sầu Thích 。Đề khấp thùy lệ 。 在天帝釋前立。天帝釋問曰。天。汝何意憂苦愁慼。 tại Thiên đế thích tiền lập 。Thiên đế thích vấn viết 。Thiên 。nhữ hà ý ưu khổ sầu Thích 。 啼泣垂淚。在我前立耶。彼天白曰。拘翼。 Đề khấp thùy lệ 。tại ngã tiền lập da 。bỉ Thiên bạch viết 。câu dực 。 當知大水暴風雨。善住尼拘類樹王拔根倒竪。時。 đương tri Đại thủy bạo phong vũ 。thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương bạt căn đảo thọ 。thời 。 天帝釋告彼樹天曰。天。汝樹天住樹天法。 Thiên đế thích cáo bỉ thụ/thọ Thiên viết 。Thiên 。nhữ thụ/thọ Thiên trụ/trú thụ/thọ Thiên Pháp 。 大水暴風雨。善住尼拘類樹王拔根倒竪耶。 Đại thủy bạo phong vũ 。thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương bạt căn đảo thọ da 。 樹天白曰。拘翼。云何樹天住樹天法耶。 thụ/thọ Thiên bạch viết 。câu dực 。vân hà thụ/thọ Thiên trụ/trú thụ/thọ Thiên Pháp da 。 天帝釋告曰。天。若使人欲得樹根。持樹根去。 Thiên đế thích cáo viết 。Thiên 。nhược/nhã sử nhân dục đắc thụ/thọ căn 。trì thụ/thọ căn khứ 。 欲得樹莖.樹枝.樹葉.樹華.樹果持去者。 dục đắc thụ/thọ hành .thụ/thọ chi .thụ/thọ diệp .thụ/thọ hoa .thụ/thọ quả trì khứ giả 。 樹天不應瞋恚。不應憎嫉。心不應恨。 thụ/thọ Thiên bất ưng sân khuể 。bất ưng tăng tật 。tâm bất ưng hận 。 樹天捨意而住樹天。如是樹天住樹天法。 thụ/thọ Thiên xả ý nhi trụ/trú thụ/thọ Thiên 。như thị thụ/thọ Thiên trụ/trú thụ/thọ Thiên Pháp 。  天復白曰。拘翼。我樹天不住樹天法。  Thiên phục bạch viết 。câu dực 。ngã thụ/thọ Thiên bất trụ thụ/thọ Thiên Pháp 。 從今日始樹天住樹天法。願善住尼拘類樹王還復如本。 tùng kim nhật thủy thụ/thọ Thiên trụ/trú thụ/thọ Thiên Pháp 。nguyện thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương hoàn phục như bổn 。 於是。天帝釋作如其像如意足。 ư thị 。Thiên đế thích tác như kỳ tượng như ý túc 。 作如其像如意足已。復化作大水暴風雨。 tác như kỳ tượng như ý túc dĩ 。phục hóa tác Đại thủy bạo phong vũ 。 化作大水暴風雨已。善住尼拘類樹王即復如故。如是。 hóa tác Đại thủy bạo phong vũ dĩ 。thiện trụ/trú ni câu loại thụ/thọ Vương tức phục như cố 。như thị 。 曇彌。若有比丘罵者不罵。瞋者不瞋。 đàm di 。nhược hữu Tỳ-kheo mạ giả bất mạ 。sân giả bất sân 。 破者不破。打者不打。如是。曇彌。沙門住沙門法。 phá giả bất phá 。đả giả bất đả 。như thị 。đàm di 。Sa Môn trụ/trú Sa Môn Pháp 。 於是。尊者曇彌即從坐起。偏袒著衣。 ư thị 。Tôn-Giả đàm di tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。啼泣垂淚。白曰。世尊。 xoa thủ hướng Phật 。Đề khấp thùy lệ 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我非沙門住沙門法。從今日始沙門住沙門法。 世尊告曰。 ngã phi Sa Môn trụ/trú Sa Môn Pháp 。tùng kim nhật thủy Sa Môn trụ/trú Sa Môn Pháp 。 Thế Tôn cáo viết 。 曇彌。昔有大師。名曰善眼。 đàm di 。tích hữu Đại sư 。danh viết thiện nhãn 。 為外道仙人之所師宗。捨離欲愛。得如意足。曇彌。 vi/vì/vị ngoại đạo Tiên nhân chi sở sư tông 。xả ly dục ái 。đắc như ý túc 。đàm di 。 善眼大師有無量百千弟子。曇彌。 thiện nhãn Đại sư hữu vô lượng bách thiên đệ-tử 。đàm di 。 善眼大師為諸弟子說梵世法。曇彌。 thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết phạm thế Pháp 。đàm di 。 若善眼大師為說梵世法時。諸弟子等有不具足奉行法者。 nhược/nhã thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。chư đệ-tử đẳng hữu bất cụ túc phụng hành Pháp giả 。 彼命終已。或生四王天。或生三十三天。或生(火*僉)磨天。 bỉ mạng chung dĩ 。hoặc sanh tứ vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。hoặc sanh (hỏa *thiêm )ma Thiên 。 或生兜率哆天。或生化樂天。 hoặc sanh đâu suất sỉ Thiên 。hoặc sanh Hoá Lạc Thiên 。 或生他化樂天。曇彌。若善眼大師為說梵世法時。 hoặc sanh tha Hoá Lạc Thiên 。đàm di 。nhược/nhã thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。 諸弟子等設有具足奉行法者。彼修四梵室。 chư đệ-tử đẳng thiết hữu cụ túc phụng hành Pháp giả 。bỉ tu tứ phạm thất 。 捨離於欲。彼命終已。得生梵天。曇彌。 xả ly ư dục 。bỉ mạng chung dĩ 。đắc sanh phạm thiên 。đàm di 。 彼時善眼大師而作是念。 bỉ thời thiện nhãn Đại sư nhi tác thị niệm 。 我不應與弟子等同俱至後世。共生一處。我今寧可更修增上慈。 ngã bất ưng dữ đệ-tử đẳng đồng câu chí hậu thế 。cộng sanh nhất xứ/xử 。ngã kim ninh khả cánh tu tăng thượng từ 。 修增上慈已。命終得生晃昱天中。 曇彌。 tu tăng thượng từ dĩ 。mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。 đàm di 。 彼時善眼大師則於後時更修增上慈。 bỉ thời thiện nhãn Đại sư tức ư hậu thời cánh tu tăng thượng từ 。 修增上慈已。命終得生晃昱天中。曇彌。 tu tăng thượng từ dĩ 。mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。đàm di 。 善眼大師及諸弟子學道不虛。得大果報。 thiện nhãn Đại sư cập chư đệ-tử học đạo bất hư 。đắc Đại quả báo 。 如善眼大師。 như thiện nhãn Đại sư 。 如是牟犁破群那.阿羅那遮婆羅門.瞿陀梨舍哆.害提婆羅摩納.儲提摩麗橋 như thị mưu lê phá quần na .a La na già Bà-la-môn .Cồ đà lê xá sỉ .hại đề bà La ma nạp .儲Đề ma lệ kiều 鞞陀邏。及薩哆富樓奚哆。 曇彌。 tỳ đà lá 。cập tát sỉ phú lâu hề sỉ 。 đàm di 。 七富樓奚哆師亦有無量百千弟子。曇彌。 thất phú lâu hề sỉ sư diệc hữu vô lượng bách thiên đệ-tử 。đàm di 。 七富樓奚哆師為諸弟子說梵世法。 thất phú lâu hề sỉ sư vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết phạm thế Pháp 。 若七富樓奚哆師為說梵世法時。 nhược/nhã thất phú lâu hề sỉ sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。 諸弟子等有不具足奉行法者。彼命終已。或生四王天。或生三十三天。 chư đệ-tử đẳng hữu bất cụ túc phụng hành Pháp giả 。bỉ mạng chung dĩ 。hoặc sanh tứ vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。 或生(火*僉)磨天。或生兜率哆天。或生化樂天。 hoặc sanh (hỏa *thiêm )ma Thiên 。hoặc sanh đâu suất sỉ Thiên 。hoặc sanh Hoá Lạc Thiên 。 或生他化樂天。 hoặc sanh tha Hoá Lạc Thiên 。 若七富樓奚哆師為說梵世法時。諸弟子等設有具足奉行法者。 nhược/nhã thất phú lâu hề sỉ sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。chư đệ-tử đẳng thiết hữu cụ túc phụng hành Pháp giả 。 彼修四梵室。捨離於欲。彼命終已。得生梵天。 bỉ tu tứ phạm thất 。xả ly ư dục 。bỉ mạng chung dĩ 。đắc sanh phạm thiên 。 曇彌。七富樓奚哆師而作是念。 đàm di 。thất phú lâu hề sỉ sư nhi tác thị niệm 。 我不應與弟子等同俱至後世。共生一處。 ngã bất ưng dữ đệ-tử đẳng đồng câu chí hậu thế 。cộng sanh nhất xứ/xử 。 我今寧可更修增上慈。修增上慈已。 ngã kim ninh khả cánh tu tăng thượng từ 。tu tăng thượng từ dĩ 。 命終得生晃昱天中。 曇彌。 mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。 đàm di 。 彼時七富樓奚哆師則於後時更修增上慈。修增上慈已。 bỉ thời thất phú lâu hề sỉ sư tức ư hậu thời cánh tu tăng thượng từ 。tu tăng thượng từ dĩ 。 命終得生晃昱天中。曇彌。 mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。đàm di 。 七富樓奚哆師及諸弟子學道不虛。得大果報。曇彌。 thất phú lâu hề sỉ sư cập chư đệ-tử học đạo bất hư 。đắc Đại quả báo 。đàm di 。 若有罵彼七師及無量百千眷屬。打破瞋恚責數者。 nhược hữu mạ bỉ thất sư cập vô lượng bách thiên quyến thuộc 。đả phá sân khuể trách số giả 。 必受無量罪。 tất thọ/thụ vô lượng tội 。 若有一成就正見佛弟子比丘得小果。罵詈打破瞋恚責數者。此受罪多於彼。 nhược hữu nhất thành tựu chánh kiến Phật đệ tử Tỳ-kheo đắc tiểu quả 。mạ lị đả phá sân khuể trách số giả 。thử thọ/thụ tội đa ư bỉ 。 是故。曇彌。汝等各各更迭相護。所以者何。 thị cố 。đàm di 。nhữ đẳng các các cánh điệt tướng hộ 。sở dĩ giả hà 。 離此過已。更無有失。 於是。 ly thử quá/qua dĩ 。cánh vô hữu thất 。 ư thị 。 世尊說此偈曰。 Thế Tôn thuyết thử kệ viết 。 須涅.牟梨破群那. 阿邏那遮婆羅門. 瞿 tu niết .mưu lê phá quần na . a lá na già Bà-la-môn . Cồ 陀梨舍哆. 害提婆羅摩納. 儲提摩麗橋鞞 đà lê xá sỉ . hại đề bà La ma nạp . 儲Đề ma lệ kiều tỳ 陀邏. 薩哆富樓奚哆 đà lá . tát sỉ phú lâu hề sỉ  此在過去世  七師有名德  thử tại quá khứ thế   thất sư hữu danh đức  無愛縛樂悲  欲結盡過去  vô ái phược lạc/nhạc bi   dục kết/kiết tận quá khứ  彼有諸弟子  無量百千數  bỉ hữu chư đệ-tử   vô lượng bách thiên số  彼亦離欲結  須臾不究竟  bỉ diệc ly dục kết/kiết   tu du bất cứu cánh  若彼外仙人  善護行苦行  nhược/nhã bỉ ngoại Tiên nhân   thiện hộ hạnh/hành/hàng khổ hạnh  心中懷憎嫉  罵者受罪多  tâm trung hoài tăng tật   mạ giả thọ/thụ tội đa  若一得正見  佛子住小果  nhược/nhã nhất đắc chánh kiến   Phật tử trụ/trú tiểu quả  罵詈責打破  受罪多於彼  mạ lị trách đả phá   thọ/thụ tội đa ư bỉ  是故汝曇彌  各各更相護  thị cố nhữ đàm di   các các cánh tướng hộ  所以更相護  重罪無過是  sở dĩ cánh tướng hộ   trọng tội vô quá thị  如是甚重苦  亦為聖所惡  như thị thậm trọng khổ   diệc vi/vì/vị Thánh sở ác  必得受惡色  橫取邪見處  tất đắc thọ/thụ ác sắc   hoạnh thủ tà kiến xứ/xử  此是最下人  聖法之所說  thử thị tối hạ nhân   thánh pháp chi sở thuyết  謂未離婬欲  得微妙五根  vị vị ly dâm dục   đắc vi diệu ngũ căn  信精進念處  正定及正觀  tín tinh tấn niệm xứ   chánh định cập chánh quán  如是得此苦  前所受其殃  như thị đắc thử khổ   tiền sở thọ kỳ ương  自受其殃已  於後便害他  tự thọ kỳ ương dĩ   ư hậu tiện hại tha  若能自護者  彼為能護外  nhược/nhã năng tự hộ giả   bỉ vi/vì/vị năng hộ ngoại  是故當自護  慧者無央樂  thị cố đương tự hộ   tuệ giả vô ương lạc/nhạc 佛說如是。尊者曇彌及諸比丘聞佛所說。 Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả đàm di cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 教曇彌經第十四竟(二千四百二十四字)。 giáo đàm di Kinh đệ thập tứ cánh (nhị thiên tứ bách nhị thập tứ tự )。     (一三一)中阿含大品降魔經第十五(第三     (nhất tam nhất )Trung A-Hàm Đại phẩm hàng ma Kinh đệ thập ngũ (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊婆奇瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Bà kì sấu 。 在鼉山怖林鹿野園中。 爾時。 tại Đà sơn bố/phố lâm Lộc-dã viên trung 。 nhĩ thời 。 尊者大目犍連教授為佛而作禪屋。露地經行。彼時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên giáo thọ vi/vì/vị Phật nhi tác Thiền ốc 。lộ địa kinh hành 。bỉ thời 。 魔王化作細形。入尊者大目揵連腹中。於是。 Ma Vương hóa tác tế hình 。nhập Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên phước trung 。ư thị 。 尊者大目犍連即作是念。我今腹中猶如食豆。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức tác thị niệm 。ngã kim phước trung do như thực/tự đậu 。 我寧可入如其像定。以如其像定自觀其腹。是時。 ngã ninh khả nhập như kỳ tượng định 。dĩ như kỳ tượng định tự quán kỳ phước 。Thị thời 。 尊者大目犍連至經行道頭。敷尼師檀。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên chí kinh hành đạo đầu 。phu ni sư đàn 。 結跏趺坐。入如其像定。 kết già phu tọa 。nhập như kỳ tượng định 。 以如其像定自觀其腹。尊者大目犍連便知魔王在其腹中。 dĩ như kỳ tượng định tự quán kỳ phước 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tiện tri Ma Vương tại kỳ phước trung 。  尊者大目犍連即從定寤。語魔王曰。  Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức tùng định ngụ 。ngữ Ma Vương viết 。 汝波旬出。汝波旬出。莫觸嬈如來。 nhữ Ba-tuần xuất 。nhữ Ba-tuần xuất 。mạc xúc nhiêu Như Lai 。 亦莫觸嬈如來弟子。莫於長夜無義無饒益。必生惡處。 diệc mạc xúc nhiêu Như Lai đệ-tử 。mạc ư trường/trưởng dạ vô nghĩa vô nhiêu ích 。tất sanh ác xứ/xử 。 受無量苦。 彼時。魔王便作是念。 thọ/thụ vô lượng khổ 。 bỉ thời 。Ma Vương tiện tác thị niệm 。 此沙門不見不知而作是說。汝波旬出。汝波旬出。 thử Sa Môn bất kiến bất tri nhi tác thị thuyết 。nhữ Ba-tuần xuất 。nhữ Ba-tuần xuất 。 莫觸嬈如來。亦莫觸嬈如來弟子。 mạc xúc nhiêu Như Lai 。diệc mạc xúc nhiêu Như Lai đệ-tử 。 莫於長夜無義無饒益。必生惡處。受無量苦。 mạc ư trường/trưởng dạ vô nghĩa vô nhiêu ích 。tất sanh ác xứ/xử 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 汝之尊師有大如意足。有大威德。有大福祐。 nhữ chi tôn sư hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。彼猶不能速知速見。 hữu Đại uy thần 。bỉ do bất năng tốc tri tốc kiến 。 況復弟子能知見耶。 尊者大目揵連復語魔王。我復知汝意。 huống phục đệ-tử năng tri kiến da 。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên phục ngữ Ma Vương 。ngã phục tri nhữ ý 。 汝作是念。此沙門不知不見而作是說。 nhữ tác thị niệm 。thử Sa Môn bất tri bất kiến nhi tác thị thuyết 。 汝波旬出。汝波旬出。莫觸嬈如來。 nhữ Ba-tuần xuất 。nhữ Ba-tuần xuất 。mạc xúc nhiêu Như Lai 。 亦莫觸嬈如來弟子。莫於長夜無義無饒益。 diệc mạc xúc nhiêu Như Lai đệ-tử 。mạc ư trường/trưởng dạ vô nghĩa vô nhiêu ích 。 必生惡處。受無量苦。汝之尊師有大如意足。 tất sanh ác xứ/xử 。thọ/thụ vô lượng khổ 。nhữ chi tôn sư hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 彼猶不能如是速知速見。況復弟子能知見耶。 bỉ do bất năng như thị tốc tri tốc kiến 。huống phục đệ-tử năng tri kiến da 。  彼魔波旬復作是念。今此沙門知見我故。  bỉ Ma ba tuần phục tác thị niệm 。kim thử Sa Môn tri kiến ngã cố 。 而作是說耳。於是。魔波旬化作細形。從口中出。 nhi tác thị thuyết nhĩ 。ư thị 。Ma ba tuần hóa tác tế hình 。tùng khẩu trung xuất 。 在尊者大目犍連前立。 尊者大目揵連告曰。 tại Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tiền lập 。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên cáo viết 。 波旬。 Ba-tuần 。 昔有如來名覺礫拘荀大無所著.等正覺。我時作魔。名曰惡。我有妹。名黑。 tích hữu Như Lai danh giác lịch câu tuân Đại vô sở trước .đẳng chánh giác 。ngã thời tác ma 。danh viết ác 。ngã hữu muội 。danh hắc 。 汝是彼子。波旬。因此事故。汝是我(外*男)甥。波旬。 nhữ thị bỉ tử 。Ba-tuần 。nhân thử sự cố 。nhữ thị ngã (ngoại *nam )sanh 。Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺有二大弟 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác hữu nhị Đại đệ 子。一者名音。二者名想。波旬。以何義故。 tử 。nhất giả danh âm 。nhị giả danh tưởng 。Ba-tuần 。dĩ hà nghĩa cố 。 尊者音名音耶。波旬。尊者音住梵天上。 Tôn-Giả âm danh âm da 。Ba-tuần 。Tôn-Giả âm trụ/trú phạm Thiên thượng 。 以常音聲滿千世界。 dĩ thường âm thanh mãn thiên thế giới 。 更無有弟子音聲與彼等者.相似者.勝者。波旬。以是義故。 cánh vô hữu đệ-tử âm thanh dữ bỉ đẳng giả .tương tự giả .thắng giả 。Ba-tuần 。dĩ thị nghĩa cố 。 尊者音名音也。 波旬。復以何義尊者想名想耶。 Tôn-Giả âm danh âm dã 。 Ba-tuần 。phục dĩ hà nghĩa Tôn-Giả tưởng danh tưởng da 。 波旬。尊者想所依遊行村邑。過夜平旦。著衣持鉢。 Ba-tuần 。Tôn-Giả tưởng sở y du hạnh/hành/hàng thôn ấp 。quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入村乞食。善護其身。善攝諸根。 nhập thôn khất thực 。thiện hộ kỳ thân 。thiện nhiếp chư căn 。 立於正念。彼乞食已。食訖。中後收舉衣鉢。 lập ư chánh niệm 。bỉ khất thực dĩ 。thực/tự cật 。trung hậu thu cử y bát 。 澡洗手足。以尼師檀著於肩上。至無事處。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。chí vô sự xứ/xử 。 或至山林樹下。或至閑居靜處。敷尼師檀。 hoặc chí sơn lâm thụ hạ 。hoặc chí nhàn cư tĩnh xứ/xử 。phu ni sư đàn 。 結加趺坐。速入想知滅定。彼時。 kiết già phu tọa 。tốc nhập tưởng tri diệt định 。bỉ thời 。 若有放牛羊人.取樵草人。或行路人。入彼山林。 nhược hữu phóng ngưu dương nhân .thủ tiều thảo nhân 。hoặc hạnh/hành/hàng lộ nhân 。nhập bỉ sơn lâm 。 見入想知滅定。便作是念。 kiến nhập tưởng tri diệt định 。tiện tác thị niệm 。 今此沙門於無事處坐而命終。我等寧可以燥樵.草拾已。 kim thử Sa Môn ư vô sự xứ/xử tọa nhi mạng chung 。ngã đẳng ninh khả dĩ táo tiều .thảo thập dĩ 。 積聚覆其身上而耶維之。即拾樵.草積覆其身。 tích tụ phước kỳ thân thượng nhi da duy chi 。tức thập tiều .thảo tích phước kỳ thân 。 以火然之。便捨而去。彼尊者想過夜平旦。 dĩ hỏa nhiên chi 。tiện xả nhi khứ 。bỉ Tôn-Giả tưởng quá/qua dạ bình đán 。 從定寤起。抖擻衣服。所依村邑遊行。如常著衣。 tùng định ngụ khởi 。phấn chấn y phục 。sở y thôn ấp du hạnh/hành/hàng 。như thường trước y 。 持鉢入村乞食。善護其身。善攝諸根。 trì bát nhập thôn khất thực 。thiện hộ kỳ thân 。thiện nhiếp chư căn 。 立於正念。彼放牛羊人.取樵草人。或行路人。 lập ư chánh niệm 。bỉ phóng ngưu dương nhân .thủ tiều thảo nhân 。hoặc hạnh/hành/hàng lộ nhân 。 入彼山林人先見者。便作是念。 nhập bỉ sơn lâm nhân tiên kiến giả 。tiện tác thị niệm 。 今此沙門在無事處坐坐而命終。 kim thử Sa Môn tại vô sự xứ/xử tọa tọa nhi mạng chung 。 我等昨已拾燥樵.草積覆其身。以火燒之。然已而去。 ngã đẳng tạc dĩ thập táo tiều .thảo tích phước kỳ thân 。dĩ hỏa thiêu chi 。nhiên dĩ nhi khứ 。 然此賢者更復想也。波旬。以是義故。尊者想名想也。 波旬。 nhiên thử hiền giả cánh phục tưởng dã 。Ba-tuần 。dĩ thị nghĩa cố 。Tôn-Giả tưởng danh tưởng dã 。 Ba-tuần 。 彼時惡魔便作是念。此禿沙門以黑所縛。 bỉ thời ác ma tiện tác thị niệm 。thử ngốc Sa Môn dĩ hắc sở phược 。 斷種無子。彼學禪。伺.增伺.數數伺。猶若如驢。 đoạn chủng vô tử 。bỉ học Thiền 。tý .tăng tý .sát sát tý 。do nhược như lư 。 竟日負重。繫在櫪上。不得麥食。 cánh nhật phụ trọng 。hệ tại lịch thượng 。bất đắc mạch thực/tự 。 為彼麥故。伺.增伺.數數伺。如是。此禿沙門為黑所縛。 vi/vì/vị bỉ mạch cố 。tý .tăng tý .sát sát tý 。như thị 。thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。 斷種無子。學禪。伺.增伺.數數伺。 đoạn chủng vô tử 。học Thiền 。tý .tăng tý .sát sát tý 。 猶如猫子在鼠穴邊。欲捕鼠故。伺.增伺.數數伺。如是。 do như miêu tử tại thử huyệt biên 。dục bộ thử cố 。tý .tăng tý .sát sát tý 。như thị 。 此禿沙門為黑所縛。斷種無子。彼學禪。 thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。đoạn chủng vô tử 。bỉ học Thiền 。 伺.增伺.數數伺。猶如鵂狐在燥樵積間。為捕鼠故。 tý .tăng tý .sát sát tý 。do như hưu hồ tại táo tiều tích gian 。vi/vì/vị bộ thử cố 。 伺.增伺.數數伺。如是。此禿沙門為黑所縛。 tý .tăng tý .sát sát tý 。như thị 。thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。 斷種無子。學禪。伺.增伺.數數伺。 đoạn chủng vô tử 。học Thiền 。tý .tăng tý .sát sát tý 。 猶如鶴鳥在水岸邊。為捕魚故。伺.增伺.數數伺。如是。 do như hạc điểu tại thủy ngạn biên 。vi/vì/vị bộ ngư cố 。tý .tăng tý .sát sát tý 。như thị 。 此禿沙門為黑所縛。斷種無子。學禪。 thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。đoạn chủng vô tử 。học Thiền 。 伺.增伺.數數伺。 彼何所伺。為何義伺。求何等伺。 tý .tăng tý .sát sát tý 。 bỉ hà sở tý 。vi/vì/vị hà nghĩa tý 。cầu hà đẳng tý 。 彼調亂狂發敗壞。我不知彼何所從來。 bỉ điều loạn cuồng phát bại hoại 。ngã bất tri bỉ hà sở tòng lai 。 亦不知彼何所從去。亦不知住止。不知死不知生。 diệc bất tri bỉ hà sở tùng khứ 。diệc bất tri trụ/trú chỉ 。bất tri tử bất tri sanh 。 我寧可教勅梵志.居士。 ngã ninh khả giáo sắc Phạm-chí .Cư-sĩ 。 汝等共來罵詈精進沙門。打破責數。所以者何。或罵打破責數時。 nhữ đẳng cọng lai mạ lị tinh tấn Sa Môn 。đả phá trách số 。sở dĩ giả hà 。hoặc mạ đả phá trách số thời 。 儻能起惡心。令我得其便。波旬。 thảng năng khởi ác tâm 。lệnh ngã đắc kỳ tiện 。Ba-tuần 。 彼時惡魔便教勅梵志.居士。 bỉ thời ác ma tiện giáo sắc Phạm-chí .Cư-sĩ 。 彼梵志.居士罵詈精進沙門。打破責數。彼梵志.居士或以木打。 bỉ Phạm-chí .Cư-sĩ mạ lị tinh tấn Sa Môn 。đả phá trách số 。bỉ Phạm-chí .Cư-sĩ hoặc dĩ mộc đả 。 或以石擲。或以杖撾。或傷精進沙門頭。 hoặc dĩ thạch trịch 。hoặc dĩ trượng qua 。hoặc thương tinh tấn Sa Môn đầu 。 或裂壞衣。或破應器。爾時。梵志.居士若有死者。 hoặc liệt hoại y 。hoặc phá ưng khí 。nhĩ thời 。Phạm-chí .Cư-sĩ nhược hữu tử giả 。 因此緣此。身壞命終。必至惡處。生地獄中。 nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。 彼生已。作是念。我應受此苦。 bỉ sanh dĩ 。tác thị niệm 。ngã ưng thọ/thụ thử khổ 。 當復更受極苦過是。所以者何。 đương phục cánh thọ/thụ cực khổ quá/qua thị 。sở dĩ giả hà 。 以我等向精進沙門行惡行故。 波旬。 dĩ ngã đẳng hướng tinh tấn Sa Môn hạnh/hành/hàng ác hành cố 。 Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺弟子用傷其頭。裂壞其衣。破其應器已。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác đệ-tử dụng thương kỳ đầu 。liệt hoại kỳ y 。phá kỳ ưng khí dĩ 。 往詣覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺所。 vãng nghệ giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。 爾時。 nhĩ thời 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺無量百千眷屬圍遶而為說法。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vô lượng bách thiên quyến thuộc vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺遙見弟子頭傷.衣裂.鉢破而來。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dao kiến đệ-tử đầu thương .y liệt .bát phá nhi lai 。 見已。告諸比丘。汝等見不。 kiến dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng kiến bất 。 惡魔教勅梵志.居士。汝等共來罵詈精進沙門。打破嘖數。 ác ma giáo sắc Phạm-chí .Cư-sĩ 。nhữ đẳng cọng lai mạ lị tinh tấn Sa Môn 。đả phá sách số 。 所以者何。或罵打破責數時。儻能起惡心。 sở dĩ giả hà 。hoặc mạ đả phá trách số thời 。thảng năng khởi ác tâm 。 令我得其便。比丘。汝等當以心與慈俱。 lệnh ngã đắc kỳ tiện 。Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương dĩ tâm dữ từ câu 。 遍滿一方成就遊。如是二三四方。四維上下。 biến mãn nhất phương thành tựu du 。như thị nhị tam tứ phương 。tứ duy thượng hạ 。 普周一切。心與慈俱。無結無怨。無恚無諍。 phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。 極廣甚大。無量善修。遍滿一切世間成就遊。 cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。 如是悲.喜心與捨俱。無結無怨。無恚無諍。極廣甚大。 như thị bi .hỉ tâm dữ xả câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。 無量善修。遍滿一切世間成就遊。 vô lượng thiện tu 。biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。 令惡魔求便不能得便。 波旬。 lệnh ác ma cầu tiện bất năng đắc tiện 。 Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺以此教教諸弟子。彼即受教。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dĩ thử giáo giáo chư đệ-tử 。bỉ tức thọ giáo 。 心與慈俱。遍滿一方成就遊。如是二三四方。 tâm dữ từ câu 。biến mãn nhất phương thành tựu du 。như thị nhị tam tứ phương 。 四維上下。普周一切。心與慈俱。無結無怨。 tứ duy thượng hạ 。phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。vô kết vô oán 。 無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。如是悲喜心與捨俱。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。như thị bi hỉ tâm dữ xả câu 。 無結無怨無恚無諍。極廣甚大。無量善修。 vô kết vô oán vô nhuế/khuể vô tránh 。cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu 。 遍滿一切世間成就遊。以此故。彼惡魔求便不能得便。 波旬。 biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。dĩ thử cố 。bỉ ác ma cầu tiện bất năng đắc tiện 。 Ba-tuần 。 彼時惡魔復作是念。 bỉ thời ác ma phục tác thị niệm 。 我以此事求精進沙門便。而不能得。我寧可教勅梵志.居士。 ngã dĩ thử sự cầu tinh tấn Sa Môn tiện 。nhi bất năng đắc 。ngã ninh khả giáo sắc Phạm-chí .Cư-sĩ 。 汝等共來奉敬.供養.禮事精進沙門。 nhữ đẳng cọng lai phụng kính .cúng dường .lễ sự tinh tấn Sa Môn 。 或以奉敬.供養.禮事精進沙門。儻能起惡心。 hoặc dĩ phụng kính .cúng dường .lễ sự tinh tấn Sa Môn 。thảng năng khởi ác tâm 。 令我得其便。波旬。彼梵志.居士為惡魔所教勅已。 lệnh ngã đắc kỳ tiện 。Ba-tuần 。bỉ Phạm-chí .Cư-sĩ vi/vì/vị ác ma sở giáo sắc dĩ 。 即共奉敬.供養.禮事精進沙門。 tức cọng phụng kính .cúng dường .lễ sự tinh tấn Sa Môn 。 以衣敷地而作是說。精進沙門可於上行。 dĩ y phu địa nhi tác thị thuyết 。tinh tấn Sa Môn khả ư thượng hạnh/hành/hàng 。 精進沙門難行而行。令我長夜得利饒益。安隱快樂。 tinh tấn Sa Môn nạn/nan hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。lệnh ngã trường/trưởng dạ đắc lợi nhiêu ích 。an ổn khoái lạc 。 梵志.居士以髮布地而作是說。 Phạm-chí .Cư-sĩ dĩ phát bố địa nhi tác thị thuyết 。 精進沙門可於上行。精進沙門難行而行。 tinh tấn Sa Môn khả ư thượng hạnh/hành/hàng 。tinh tấn Sa Môn nạn/nan hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。 令我長夜得利饒益。安隱快樂。 lệnh ngã trường/trưởng dạ đắc lợi nhiêu ích 。an ổn khoái lạc 。 梵志.居士以手捧持種種飲食。住道邊待而作是說。 Phạm-chí .Cư-sĩ dĩ thủ phủng trì chủng chủng ẩm thực 。trụ/trú đạo biên đãi nhi tác thị thuyết 。 精進沙門受是食是。可持是去。隨意而用。 tinh tấn Sa Môn thọ/thụ thị thực/tự thị 。khả trì thị khứ 。tùy ý nhi dụng 。 令我長夜得利饒益。安隱快樂。諸信梵志.居士見精進沙門。 lệnh ngã trường/trưởng dạ đắc lợi nhiêu ích 。an ổn khoái lạc 。chư tín Phạm-chí .Cư-sĩ kiến tinh tấn Sa Môn 。 敬心扶抱。將入於內。 kính tâm phù bão 。tướng nhập ư nội 。 持種種財物與精進沙門。作如是說。受是用是。可持是去。 trì chủng chủng tài vật dữ tinh tấn Sa Môn 。tác như thị thuyết 。thọ/thụ thị dụng thị 。khả trì thị khứ 。 隨意所用。爾時。梵志.居士若有死者。 tùy ý sở dụng 。nhĩ thời 。Phạm-chí .Cư-sĩ nhược hữu tử giả 。 因此緣此。身壞命終。必至善處。生於天上。生已。 nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí thiện xứ 。sanh ư Thiên thượng 。sanh dĩ 。 作是念。我應受是樂。當復更受極樂勝是。 tác thị niệm 。ngã ưng thọ/thụ thị lạc/nhạc 。đương phục cánh thọ/thụ Cực-Lạc thắng thị 。 所以者何。以我等向精進沙門行善行故。 sở dĩ giả hà 。dĩ ngã đẳng hướng tinh tấn Sa Môn hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng cố 。 波旬。 Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺弟子得奉敬.供養.禮事已。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác đệ-tử đắc phụng kính .cúng dường .lễ sự dĩ 。 往詣覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺所。是時。 vãng nghệ giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác sở 。Thị thời 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺無量百千眷屬圍遶而為說法。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vô lượng bách thiên quyến thuộc vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺遙見弟子 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dao kiến đệ-tử 得奉敬.供養.禮事而來。見已。告諸比丘。 đắc phụng kính .cúng dường .lễ sự nhi lai 。kiến dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等見不。惡魔教勅梵志.居士。 nhữ đẳng kiến bất 。ác ma giáo sắc Phạm-chí .Cư-sĩ 。 汝等共來奉敬.供養.禮事精進沙門.或以奉敬.供養.禮事 nhữ đẳng cọng lai phụng kính .cúng dường .lễ sự tinh tấn Sa Môn .hoặc dĩ phụng kính .cúng dường .lễ sự 精進沙門。儻能起惡心。令我得其便。 tinh tấn Sa Môn 。thảng năng khởi ác tâm 。lệnh ngã đắc kỳ tiện 。 比丘。汝等當觀諸行無常。觀興衰法。觀無欲。 Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương quán chư hạnh vô thường 。quán hưng suy Pháp 。quán vô dục 。 觀捨離。觀滅。觀斷。 quán xả ly 。quán diệt 。quán đoạn 。 令惡魔求便而不能得。波旬。 lệnh ác ma cầu tiện nhi bất năng đắc 。Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺以此教教諸弟子。彼即受教。觀一切行無常。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác dĩ thử giáo giáo chư đệ-tử 。bỉ tức thọ giáo 。quán nhất thiết hành vô thường 。 觀興衰法。觀無欲。觀捨離。觀滅。觀斷。 quán hưng suy Pháp 。quán vô dục 。quán xả ly 。quán diệt 。quán đoạn 。 令惡魔求便而不能得。 波旬。 lệnh ác ma cầu tiện nhi bất năng đắc 。 Ba-tuần 。 彼時惡魔復作是念。我以此事求精進沙門便。而不能得。 bỉ thời ác ma phục tác thị niệm 。ngã dĩ thử sự cầu tinh tấn Sa Môn tiện 。nhi bất năng đắc 。 我寧可化作年少形。手執大杖。 ngã ninh khả hóa tác niên thiểu hình 。thủ chấp Đại trượng 。 住其道邊。打尊者音頭。令破血流污面。波旬。 trụ/trú kỳ đạo biên 。đả Tôn-Giả âm đầu 。lệnh phá huyết lưu ô diện 。Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺於後所依村 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác ư hậu sở y thôn 邑遊行。彼於平旦著衣持鉢。入村乞食。 ấp du hạnh/hành/hàng 。bỉ ư bình đán trước y trì bát 。nhập thôn khất thực 。 尊者音在後侍從。波旬。爾時。 Tôn-Giả âm tại hậu thị tòng 。Ba-tuần 。nhĩ thời 。 惡魔化作年少形。手執大杖。住在道邊。 ác ma hóa tác niên thiểu hình 。thủ chấp Đại trượng 。trụ tại đạo biên 。 擊尊者音頭破血流污面。波旬。尊者音破頭流血已。 kích Tôn-Giả âm đầu phá huyết lưu ô diện 。Ba-tuần 。Tôn-Giả âm phá đầu lưu huyết dĩ 。 隨從覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺後。猶影不離。 tùy tùng giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác hậu 。do ảnh bất ly 。 波旬。 Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺至村邑已。極其身力右旋顧視。猶如龍視。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chí thôn ấp dĩ 。cực kỳ thân lực hữu toàn cố thị 。do như long thị 。 不恐不怖。不驚不懼而觀諸方。波旬。 bất khủng bất bố 。bất kinh bất cụ nhi quán chư phương 。Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺見尊者音頭破血流污 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác kiến Tôn-Giả âm đầu phá huyết lưu ô 面。隨佛後行。如影不離。便作是說。 diện 。tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。như ảnh bất ly 。tiện tác thị thuyết 。 此惡魔凶暴。大有威力。此惡魔不知厭足。波旬。 thử ác ma hung bạo 。Đại hữu uy lực 。thử ác ma bất tri yếm túc 。Ba-tuần 。 覺礫拘荀大如來.無所著.等正覺說語未訖。 giác lịch câu tuân Đại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác thuyết ngữ vị cật 。 彼時。惡魔便於彼處。其身即墮無缺大地獄。 bỉ thời 。ác ma tiện ư bỉ xứ 。kỳ thân tức đọa vô khuyết đại địa ngục 。 波旬。此大地獄而有四名。一者無缺。 Ba-tuần 。thử đại địa ngục nhi hữu tứ danh 。nhất giả vô khuyết 。 二者百釘。三者逆刺。四者六更。彼大地獄其中有卒。 nhị giả bách đinh 。tam giả nghịch thứ 。tứ giả lục cánh 。bỉ đại địa ngục kỳ trung hữu tốt 。 往至惡魔所。語惡魔曰。汝今當知。 vãng chí ác ma sở 。ngữ ác ma viết 。nhữ kim đương tri 。 若釘釘等共合者。當知滿百年。 於是。 nhược/nhã đinh đinh đẳng cộng hợp giả 。đương tri mãn bách niên 。 ư thị 。 魔波旬聞說此已。即便心悸。恐怖驚懼。身毛皆竪。 Ma ba tuần văn thuyết thử dĩ 。tức tiện tâm quý 。khủng bố Kinh cụ 。thân mao giai thọ 。 向尊者大目揵連即說頌曰。 hướng Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức thuyết tụng viết 。  云何彼地獄  惡魔昔在中  vân hà bỉ địa ngục   ác ma tích tại trung  嬈害佛梵行  及犯彼比丘  nhiêu hại Phật phạm hạnh   cập phạm bỉ Tỳ-kheo 尊者大目揵連即時以偈答魔波旬曰。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức thời dĩ kệ đáp Ma ba tuần viết 。  地獄名無缺  惡魔曾在中  địa ngục danh vô khuyết   ác ma tằng tại trung  嬈害佛梵行  及犯彼比丘  nhiêu hại Phật phạm hạnh   cập phạm bỉ Tỳ-kheo  彼鐵釘有百  一切各逆刺  bỉ thiết đinh hữu bách   nhất thiết các nghịch thứ  地獄名無缺  惡魔昔在中  địa ngục danh vô khuyết   ác ma tích tại trung  若有不知者  比丘佛弟子  nhược hữu bất tri giả   Tỳ-kheo Phật đệ tử  必得如是苦  受黑業之報  tất đắc như thị khổ   thọ/thụ hắc nghiệp chi báo  若干種園觀  人者在於地  nhược can chủng viên quán   nhân giả tại ư địa  食自然粳米  居止在北洲  thực/tự tự nhiên canh mễ   cư chỉ tại Bắc châu  大須彌山巖  善修之所熏  Đại Tu-di sơn nham   thiện tu chi sở huân  修習於解脫  受持最後身  tu tập ư giải thoát   thọ trì tối hậu thân  跱立在大泉  宮殿住至劫  跱lập tại Đại tuyền   cung điện trụ/trú chí kiếp  金色可愛樂  猶火(火*僉)晃昱  kim sắc khả ái lạc/nhạc   do hỏa (hỏa *thiêm )hoảng dục  作諸眾妓樂  往詣帝釋所  tác chư chúng kĩ lạc/nhạc   vãng nghệ Đế Thích sở  本以一屋舍  善覺了為施  bổn dĩ nhất ốc xá   thiện giác liễu vi/vì/vị thí  若釋在前行  昇毘闍延殿  nhược/nhã thích tại tiền hạnh/hành/hàng   thăng Tì xà/đồ duyên điện  見釋大歡喜  天女各各舞  kiến thích đại hoan hỉ   Thiên nữ các các vũ  若見比丘來  還顧有慚愧  nhược/nhã kiến Tỳ-kheo lai   hoàn cố hữu tàm quý  若毘闍延殿  見比丘問義  nhược/nhã Tì xà/đồ duyên điện   kiến Tỳ-kheo vấn nghĩa  大仙頗能知  愛盡得解脫  đại tiên phả năng tri   ái tận đắc giải thoát  比丘即為答  問者如其義  Tỳ-kheo tức vi/vì/vị đáp   vấn giả như kỳ nghĩa  拘翼我能知  愛盡得解脫  câu dực ngã năng tri   ái tận đắc giải thoát  聞彼之所答  釋得歡喜樂  văn bỉ chi sở đáp   thích đắc hoan thiện lạc  比丘多饒益  所說如其義  Tỳ-kheo đa nhiêu ích   sở thuyết như kỳ nghĩa  若毘闍延殿  問帝釋天王  nhược/nhã Tì xà/đồ duyên điện   vấn đế thích Thiên Vương  此殿名何等  汝釋攝持城  thử điện danh hà đẳng   nhữ thích nhiếp trì thành  釋答大仙人  名毘闍延哆  thích đáp Đại Tiên nhân   danh Tì xà/đồ duyên sỉ  是謂千世界  於千世界中  thị vị thiên thế giới   ư thiên thế giới trung  無有勝此殿  如毘闍延哆  vô hữu thắng thử điện   như Tì xà/đồ duyên sỉ  天王天帝釋  自在隨所遊  Thiên Vương Thiên đế thích   tự tại tùy sở du  愛樂那遊哆  化作一行百  ái lạc na du sỉ   hóa tác nhất hạnh/hành/hàng bách  毘闍延殿內  釋得自在遊  Tì xà/đồ duyên điện nội   thích đắc tự tại du  毘闍延大殿  足指能震動  Tì xà/đồ duyên đại điện   túc chỉ năng chấn động  天王眼所觀  釋得自在遊  Thiên Vương nhãn sở quán   thích đắc tự tại du  若鹿子母堂  築基極深堅  nhược/nhã Lộc tử mẫu đường   trúc cơ cực thâm kiên  難動不可震  如意足能搖  nạn/nan động bất khả chấn   như ý túc năng diêu/dao  彼有琉璃地  聖人之所履  bỉ hữu lưu ly địa   Thánh nhân chi sở lý  滑澤樂更觸  布柔軟綿褥  hoạt trạch lạc/nhạc cánh xúc   bố nhu nhuyễn miên nhục  愛語共和合  天王常歡喜  ái ngữ cọng hòa hợp   Thiên Vương thường hoan hỉ  善能作妓樂  音節善諧和  thiện năng tác kĩ lạc/nhạc   âm tiết thiện hài hòa  謂天來會聚  而說須陀洹  vị Thiên lai hội tụ   nhi thuyết Tu đà Hoàn  若干無量千  及百諸那術  nhược can vô lượng thiên   cập bách chư na thuật  至三十三天  慧眼者說法  chí tam thập tam thiên   Tuệ-nhãn giả thuyết Pháp  聞彼所說法  歡喜而奉行  văn bỉ sở thuyết pháp   hoan hỉ nhi phụng hành  我亦有是法  如仙人所說  ngã diệc hữu thị pháp   như Tiên nhân sở thuyết  謂至梵天上  問彼梵天事  vị chí phạm Thiên thượng   vấn bỉ phạm thiên sự  梵故有此見  謂見昔時有  phạm cố hữu thử kiến   vị kiến tích thời hữu  我住有常存  恒有不變易  ngã trụ/trú hữu thường tồn   hằng hữu bất biến dịch  梵天為答彼  大仙我無見  phạm thiên vi/vì/vị đáp bỉ   đại tiên ngã vô kiến  謂見昔時有  我恒常不變  vị kiến tích thời hữu   ngã hằng thường bất biến  我見此境界  諸梵皆過去  ngã kiến thử cảnh giới   chư phạm giai quá khứ  我今何由說  恒常不變易  ngã kim hà do thuyết   hằng thường bất biến dịch  我見此世間  正覺之所說  ngã kiến thử thế gian   chánh giác chi sở thuyết  隨所因緣生  所往而轉還  tùy sở nhân duyên sanh   sở vãng nhi chuyển hoàn  火無有思念  我燒愚癡人  hỏa vô hữu tư niệm   ngã thiêu ngu si nhân  火然若愚觸  必自然得燒  hỏa nhiên nhược/nhã ngu xúc   tất tự nhiên đắc thiêu  如是汝波旬  觸嬈於如來  như thị nhữ Ba-tuần   xúc nhiêu ư Như Lai  久作不善行  受報亦當久  cửu tác bất thiện hành   thọ/thụ báo diệc đương cửu  魔汝莫厭佛  莫嬈害比丘  ma nhữ mạc yếm Phật   mạc nhiêu hại Tỳ-kheo  一比丘降魔  住在於怖林  nhất Tỳ-kheo hàng ma   trụ tại ư bố/phố lâm  彼鬼愁憂慼  目連之所訶  bỉ quỷ sầu ưu Thích   Mục liên chi sở ha  恐怖無智慧  即於彼處沒  khủng bố vô trí tuệ   tức ư bỉ xứ một 尊者大目揵連所說如是。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở thuyết như thị 。 彼魔波旬聞尊者大目揵連所說。歡喜奉行。 bỉ Ma ba tuần văn Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 降魔經第十五竟(三千二百七十四字)。 hàng ma Kinh đệ thập ngũ cánh (tam thiên nhị bách thất thập tứ tự )。 中阿含經卷第三十(九千五百一十五字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập (cửu thiên ngũ bách nhất thập ngũ tự ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:51:04 2008 ============================================================